今天有幸去參觀了一本私藏(澄定堂)的奇書,名為《尋愛綺夢》(Hypnerotomachia Poliphili)第一版,它是由工藝大師阿杜思・曼尼修斯 (Aldus Manutius) 印刷於1499年的義大利威尼斯。有人指出完整本的《尋愛綺夢》甚至比《古騰堡聖經》的存量更少,不難想見此書的珍貴。

此書的作者在歷史上始終是個謎,但是由書中每一章的第一個字母經過排列後,所得的"POLIAM FRATER FRANCISCVS COLVMNA PERAMAVIT",可知為「法蘭契斯科・柯羅納 (Francesco Colonna) 弟兄深愛著寶莉拉」。而Polia正是書中被追尋的女主人公,故而推知,作者應該名柯羅納。另外,學者們還認為此書是獻給義大利的建築大師阿博蒂 (Leon Battista Alberti),和佛羅倫斯的君主羅倫佐・梅迪奇 (Lorenzo de Medici)。
由於它一向被視為是世上最美的印刷書之一,所以長期以來為西方藏書家們所追尋。同時,由於書中使用了眾多不同的語文,拉丁文、義大利文、希臘文、希伯來文等,因此存在著極大閱讀難度,所以也常被認為是世上最神秘的書籍之一。書中的字體以清晰和雅緻聞名,這種羅馬字體乃出自法蘭西斯柯・葛利佛 (Francesco Griffo)的手筆。而最令人驚豔和讚嘆的則是,表現主人公在夢中所見到的各種景像、建築物及神話人物的174幅版畫。它們用硬直及華麗的線條風格來描畫出各種奇幻場景,及作者狂想下的建築物特徵。這些版畫可以說是極致地反映了當時對古代希臘及羅馬的憧憬,和文藝復興極盛時期的美學典範。
《尋愛綺夢》曾經在1592年,由"RD" (Robert Dallington) 翻譯成英文的刪節本,他給了此書一個英文名字:夢中之愛的衝突(The Strife of Love in a Dream)。完整的英文譯本遲至1999年才出版。書中表面的故事,一個名為波利菲羅(Poliphilo)的年輕人睡著了,在漫長的夢中,苦苦追尋他的戀人波莉雅(Polia)。當然,作者真正試圖想要表達的意思複雜和深刻許多。這是所以他並未以真實姓名示人的緣故。其中,《尋愛綺夢》的一位編輯在本書的序言中提到,他曾請求繆斯女神揭示作者的身份。但遭到繆斯女神的斷然拒絕。她們解釋:「還是謹慎點兒,保護非凡之物,不被圖謀報復的那些小肚雞腸之人破壞為好。」
幾年前,當在《達文西密碼》那波「解碼」熱潮的時候,有一部美國的小說名為《四的法則》,就是以破解此書的真實含義為情節的主線。作者認為此書作者的用意在於:保存文藝復興時期的文化藝術成果,以反抗佛羅倫斯的宗教當局對文化和自由思想的新的嚴格管制措施。另外,心理學家榮格 (Carl Jung) 也曾經推崇此書中的夢境影像預示了他的原型理論。而書中的版畫風格也深刻地影響了後來插畫黃金時期重要的英國插圖畫家,如奧伯利・比亞茲萊 (Aubrey Beardsley, 1872-1898),瓦特・克蘭 (Walter Crane, 1845-1915) 和羅伯・安寧・貝爾(Robert Anning Bell, 1863-1933) 等人。(這幾位藝術家的作品,我均曾在臉書上分享,可參考)。









請先 登入 以發表留言。